Übersetzungen

Profitieren von 15 Jahren Berufserfahrung!

hand flags

Der Ton muss stimmen

Bei einer guten Übersetzung kommt es nicht auf die bloße Übersetzung deutscher Wörter in die englische Sprache an. Die Aussage des Textes muss stimmen. Die Atmosphäre auch. Stil und Tonalität dürfen nicht verloren gehen. Wenn Sie hochqualitative Übersetzungen für geschäftliche oder private Zwecke benötigen, unterstützen wir Sie gerne. Unsere lange Berufserfahrung trägt uns in unserer täglichen Arbeit als muttersprachliche Übersetzerinnen.

Erst einfühlen, dann übersetzen…

Jeder Auftrag ist verschieden und kann aus den unterschiedlichsten Bereichen und Branchen kommen. Umso wichtiger ist eine gute Einarbeitung in Ihre Terminologie, um Ihre Texte perfekt und mit viel Feingefühl übersetzen zu können. Dabei arbeiten wir mit professionellen Übersetzungstools wie Studio 2011, Passolo und Across. Spezialisiert ist Christine Hokamp in den Themen Logistik, Verkehr und Transport.